|
|
本地化建设项目 |
|
|
专业服务特色 |
|
|
title="英语翻译,法语翻译,德语翻译,日语翻译,韩语翻译,俄语翻译,西班牙语翻译,阿拉伯语翻译,小语种翻译,translate,translation"项目管理 |
|
|
产品培训 |
|
|
术语管理 |
|
|
产品美工 |
|
|
格式标示 |
|
|
项目任务大纲 |
|
项目过程 |
|
|
|
|
|
|
多媒体本地化
随着多媒体交付系统,如 DVD和ADSL逐渐得到人们的认可,企业或消费者的内容丰富的应用越来越多地包含了声音,视频和动画。WORKSOFT在多媒体内容本地化方面有着丰富的经验,很多内部员工和大量专业合作伙伴都致力于此领域。WORKSOFT与许多国内的多媒体资源紧密合作,一同开发和改进了许多功能,诸如
Director、Authorware、Premiere、Media 100 AfterEffects、Flash
及许多其它最新开发工具应用中画外音、视频制作和工程设计 。
多媒体项目中的关键因素:
" 脚本翻译和本地化
" 预制屏幕文件并以 PICT、TIF、TGA、BMP 和 GIF 格式标示的文件 (尤其适用于亚洲语言)
" 并以"wav" 文件或其他格式数字化的文件
" 录音
" 任意语种的 HTML 文本
" 有关国际键盘、浏览器、操作系统、字体和文件转换的演示和咨询
" 通过 DAT、CD、ZIP 和 Jazz 提交最终源文件
|
|
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
|
|